Maruško, tys to jako dabovala?

Pokud vám napíšu, že proběhl minulý týden filmový festival Natur Vision, nebude to pro nikoho novinkou. Nevím, zda jste zrovna vy ti vyvolení, kteří se na tuto akci měsíc dopředu těší, nebo už se při prvním filmu marně snažíte na stropě v kině najít něco zajímavějšího, ale jedno vím jistě - při každém filmu se potí jedna pilná studentka, či student našeho gymnázia. Co že to sem teď píšu? Ano, mluvím přesně o tom odvážlivci, který si nebojácně přivlastní jeden německý film spolu se scénářem, přeloží ho a pak ho všem ostatním spolužákům a návštěvníkům live nadabuje.... Letos jsem to byla já, ale nebyla jsem zdaleka sama. Připojila se ke mně ještě Anet Staňková a Maruška Friedlová, kterou jsem pro vás dneska vyzpovídala. Tak jaké že to tam nahoře bylo? ☺







1, Natur Vision je festival o přírodě – co ty a příroda? 

,,Jelikož bydlím na vesnici s padesáti obyvateli, dalo by se říct, že v přírodě skoro žiju. Né, sranda. Ráda chodím na houby, ačkoli je nejím, někdy zajdu se psem na procházku do lesa, ale nejraději v přírodě fotím.´´

2, Dostala jsi německý scénář a tvým úkolem bylo všechno přeložit. Byl to pro tebe oříšek?

,,Nedá se to přímo nazvat oříškem. S mou polo-německou krví a právě stráveným rokem v Německu se mi překládalo jedna báseň. Horší pak bylo, hezky slova poskládat tak, aby dávala jakžtakž smysl.´´


3, Všechno jsi ale ještě musela nadabovat, ještě k tomu live... Mělas trému? 


,,A jakou! I když jsem vlastně věděla do čeho jdu, byla jsem nervózní. Ale jak jsem odříkala pár vět, šlo všechno jako po másle.´´

4, Máš nějakou zábavnou příhodu, popř. vtipné přeřeknutí z dabingu?


,,Já jsem, naštěstí pro mě, žádný přeřek neměla. Spíše, když jsem nestíhala, jsem jenom něco rychle zabrblala. ´´

5, Jako účastnice tohoto festivalu jsi byla pozvána na závěrečný galavečer, jaké to bylo?


,,Dlouhé. Ale jinak docela fajn. I když jsem seděla na ,,té lepší židli" s opěradly, dokument o Brazílii, který jsem ten den viděla už podruhé, bych klidně vynechala."

Komentáře